Інформ-агенція «Чернігівський монітор»: RSS Twitter Facebook

Інформ-агенція «Чернігівський монітор»

Четвер, 16 жовтня, 11:12:39

Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані

30.01.2015   07:51Агенцiя

Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.

Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».

Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.

Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».

«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».

Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.

Останні новини Чернігівщини

Продовжено реєстрацію заяв на отримання допомоги на придбання твердого палива 12:56

До уваги мешканців Чернігівської міської територіальної громади, які фактично проживають у житлових будинках/приміщеннях, котрі опалюються твердим пічним побутовим паливом!

На Чернігівщині триває збирання пізніх культур та посів озимих 12:19

Аграрії Чернігівської області проводять збирання пізніх культур та продовжують посів озимих під урожай 2026 року.

Громади Чернігівщини – серед претендентів на участь у пілотуванні системи профорієнтації 11:48

Швейцарсько-український проєкт DECIDE спільно з Міністерством освіти і науки України запрошує територіальні громади долучитися до створення сучасної системи профорієнтації для учнів та учениць 8–9 класів.

Чернігівщина – серед найсильніших на Чемпіонаті України з хортингу! 11:27

З 10 до 11 жовтня в Києві відбувся чемпіонат України з хортингу, розділ "Боротьба" (ударна техніка рук та ніг - заборонена).

Надавачі психосоціальних послуг області вдосконалюють професійні знання і навички 11:10

Низку тематичних навчань і тренінгів відвідали фахівці у сфері психічного здоров’я та психосоціальної підтримки (ПЗПСП) Чернігівщини.

АНОНСИ ПОДІЙ

Всі новини